
舞蹈表演开始时,一群穿着蕾丝般的凤梨纤维布的「higantes」(巨人)登场,带出了菲律宾人宽宏大量的精神,更突显了布料的特质,实在是适合不过。当观众从透明的布料窥探巨人的身驱,经重新编排的四对方阵舞成为了反思和提出问题的邀请。凤梨纤维布是由凤梨叶(特别是西班牙红凤梨)天然纤维编织而成的菲律宾布料。凤梨是菲律宾殖民历史的遗物,由欧洲殖民者带到菲律宾,现已成为当地主要出口的农产品。这种舒适而轻盈的布料在当地及国际均大受欢迎而且价格高昂,因为其生产过程繁复,更是一种传统编织和刺绣的手工艺。
舞蹈表演開始時,一群穿著蕾絲般的鳳梨纖維布的「higantes」(巨人)登場,帶出了菲律賓人寬宏大量的精神,更突顯了布料的特質,實在是適合不過。當觀眾從透明的布料窺探巨人的身驅,經重新編排的四對方陣舞成為了反思和提出問題的邀請。鳳梨纖維布是由鳳梨葉(特別是西班牙紅鳳梨)天然纖維編織而成的菲律賓布料。鳳梨是菲律賓殖民歷史的遺物,由歐洲殖民者帶到菲律賓,現已成為當地主要出口的農產品。這種舒適而輕盈的布料在當地及國際均大受歡迎而且價格高昂,因為其生產過程繁複,更是一種傳統編織和刺繡的手工藝。
Filipiina dance sociologist Clarissa Cecilia “Issa” Mijares reviews Ralph Escamillan’s PIÑA at SFU Woodward’s Goldcorp Centre for the Arts.
Vancouver-based Co.ERASGA will present Moving in the Direction of the Forever in partnership with Smith and the Dance Centre.
The Montreal-based Quach plays the guitar, erhu, dan bau, and quena, plus he speaks French, English, Spanish, Mandarin, and Vietamese.
跟很多新移民一样,Raymond Choi希望于温哥华创建人际关系和网络。这名26岁的香港音乐家于去年8月移民到加拿大,目前仍在查找自己的方向。Raymond透过Zoom视频会议向Pancouver表示:「对我们来说,放弃香港的一切到这边展开新生活并不容易。」
跟很多新移民一樣,Raymond Choi希望於溫哥華建立人際關係和網絡。這名26歲的香港音樂家於去年8月移民到加拿大,目前仍在尋找自己的方向。Raymond透過Zoom視訊會議向Pancouver表示:「對我們來說,放棄香港的一切到這邊展開新生活並不容易。」
Newcomers can develop networks at the fair from 11 a.m. to 7 p.m. on May 7 at the Anvil Centre in New Westminster.
In addition to Carpool Karaoke segments with superstars Paul McCartney, Adele, and Justin Bieber, Corden also sang with big names from Asia.
The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.
We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.
The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.
We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.