
音乐家Geoff Berner分享对学习意第绪语、英国帝国主义,以及加拿大作为肃清异己国家的看法
Geoff Berner在八、九岁的时候,于家庭聚会中第一次听到意第绪语(Yiddish)。该名东温手风琴家兼唱作家透过电话向Pancouver表示,那个场合有数码来自Louis Brier养老院的犹太裔长者。坐在餐桌旁边的祖父说着Geoff听不懂的句子和词汇,年轻的他更觉得这种语言听起来好像德语。
Geoff Berner在八、九岁的时候,于家庭聚会中第一次听到意第绪语(Yiddish)。该名东温手风琴家兼唱作家透过电话向Pancouver表示,那个场合有数码来自Louis Brier养老院的犹太裔长者。坐在餐桌旁边的祖父说着Geoff听不懂的句子和词汇,年轻的他更觉得这种语言听起来好像德语。
Geoff Berner在八、九歲的時候,於家庭聚會中第一次聽到意第緒語(Yiddish)。該名東溫手風琴家兼唱作家透過電話向Pancouver表示,那個場合有數位來自Louis Brier養老院的猶太裔長者。坐在餐桌旁邊的祖父說著Geoff聽不懂的句子和詞彙,年輕的他更覺得這種語言聽起來好像德語。
Berner, a klezmer-loving singer-songwriter, wants people to know why he’s working on new albums full of plague songs and Yiddish music.
Pancouver aims to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and their organizations.
The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.
We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.
Pancouver strives to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and the organizations that support them.
The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.
We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.