Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

Tag: Asian Canadian

在不同语言中探索「爱」的深意—受CBC诗歌奖得主 Kyo Lee 启发

当我还小时,我常因为能够说多种语言而感到羞愧。尽管我没有明显的口音,我知道这是一种「他者」的标志。说中文是为了帮水电公司翻译紧张的电话对话,或者在没有菜单图片的餐厅点餐。讲中文是为了负责,成为一个小大人,成为我父母可以依赖的人。

在不同語言中探索「愛」的深意—受CBC詩歌獎得主 Kyo Lee 啟發

當我還小時,我常因爲能夠說多種語言而感到羞愧。儘管我沒有明顯的口音,我知道這是一種「他者」的標誌。說中文是為了幫水電公司翻譯緊張的電話對話,或者在沒有菜單圖片的餐廳點餐。講中文是為了負責,成為一個小大人,成為我父母可以依賴的人。

A still from the film Riceboy Sleeps: a Korean-Canadian mother and her young son read a book together on the couch of their home.

妈,我想要吃跟别的孩⼦⼀样的午餐 — 《Riceboy Sleeps》观后感

「妈,我想要吃跟别的孩⼦⼀样的午餐。」 就这么⼀个看似简单的要求,尽管得到了⺟亲的⾸肯,但从银幕上这位⺟亲的表情可以看出她内 ⼼有多难过。我亦随即回想起在⾃⼰八岁的时候,曾经向⺟亲作出同样的要求。我不禁好奇,⺟ 亲她当时是否与获奖家庭剧情片《Riceboy Sleeps》的主⾓So-young⼀样的表情。

A still from the film Riceboy Sleeps: a Korean-Canadian mother and her young son read a book together on the couch of their home.

媽,我想要吃跟別的孩⼦⼀樣的午餐 — 《Riceboy Sleeps》觀後感

「媽,我想要吃跟別的孩⼦⼀樣的午餐。」 就這麼⼀個看似簡單的要求,盡管得到了⺟親的⾸肯,但從銀幕上這位⺟親的表情可以看出她內 ⼼有多難過。我亦隨即回想起在⾃⼰八歲的時候,曾經向⺟親作出同樣的要求。我不禁好奇,⺟ 親她當時是否與獲獎家庭劇情片《Riceboy Sleeps》的主⾓So-young⼀樣的表情。 

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.