Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

艺术家Racquel Rowe受黑色大西洋知识之旅启发而创作《Saltwater Cures All》展览

Racquel Rowe
Racquel Rowe spent time in the sea for this work, Bodies of Water, which will be at Gallery Gachet from February 11 to March 11. Image by Racquel Rowe supplied by Gallery Gachet.

[Bodies of Water是Racquel Rowe在海里拍摄的作品,将于2月11日至3月11日期间在Gallery Gachet展出。图像由Racquel Rowe拍摄,并由Gallery Gachet提供。]

视觉艺术家Racquel Rowe对大海有深厚的感情实在不足为奇。现年26岁并居住于安大略省滑铁卢的她在小岛国巴巴多斯长大。时至今日,她的祖父每天仍在当地出海畅泳。

Racquel透过Zoom视频会议告诉Pancouver:「我知道自己一直希望以水为作品题材,同时我亦被海洋深深的吸引着。」

她最新的影片展览把自己这一面显露无遗。位于West Hastings街9号的Gallery Gachet将于2月11日至3月11日呈现《Saltwater Cures All》。由Omoroti Soji-George策展的展览探讨了个人、家庭及黑人社区与水的关系和连系。

持有滑铁卢大学艺术硕士学位,并于该校担任学期讲师的她表示,自己的创作灵感源自对黑色大西洋(Black Atlantic)的研究。

历史学家保罗·吉尔罗伊(Paul Gilroy)在1993年发表了《黑色大西洋》,令这个词语受到关注。他在著作中描述了跨大西洋奴隶贸易在多个国家产生了现代大西洋黑人文化。

他认为这种文化不能靠国籍或种族来定义。

尽管如此,Racquel在研究这概念时亦参考了另外数名学者的著作,包括圣卢西亚诗人兼诺贝尔文学奖获得者德里克·沃尔科(Derek Walcott)、美国诺贝尔文学奖得奖者托妮·莫里森(Toni Morrison),以及多伦多大学黑人研究教授里纳尔多·沃尔科(Rinaldo Walcott)。

另一方面,Racquel的想法亦受到加拿大诗人、小说家、短篇小说家和散文家迪翁·布兰德(Dionne Brand)所影响。

Racquel称,布兰德在《A Map to a Door of No Return》中将水形容为黑色大西洋诞生的桥梁。

Racquel Rowe
Racquel Rowe’s upcoming exhibition at Gallery Gachet will address the links between water and the Black experience. Image by Racquel Rowe supplied by Gallery Gachet.

[Racquel即将在Gallery Gachet举行展览,剖析水与黑人体验的关系。图像由Racquel Rowe拍摄,并由Gallery Gachet提供。]

在水中进行拍摄

曾经是英国殖民地的巴巴多斯位于被称为小安的列斯群岛的加勒比海岛屿外围。Racquel指出,她的家乡其实座落于大西洋。

为了让Racquel能够完成《Saltwater Cures All》,她的母亲花了数天时间开车载她到岛上不同地点进行拍摄。

在主要作品《Bodies of Water》中,她的表兄Malik Mings拍下了Racquel面部朝天在水中漂浮,以及男性朋友Kesean Abrams站在旁边的画面。

她透露,早上的海洋远较下午时平静,但他们却在下午才开始动工。

结果她在海中被大浪冲击了一个小时。

她忆述,能够拍摄到她浮在水面的影像可算是非常神奇,因为她下一分钟已被扯进水底,并卷成一团。观众根本不能够从影片判断当时的海面其实是波涛汹涌。

另一方面,Racquel表示《Bodies of Water》某程度上亦受到茱莉·黛许(Julie Dash)1991年的电影《Daughters of the Dust》所启发。

「电影中有一幕是讲述奴隶走回水中。他们作出这个举动,拒绝被奴役,拒绝在异乡参与入何事物的画面实在是非常震撼。」

Gallery Gachet Saltwater Cures All
Saltwater Cures All includes video of the Barbados landscape. Image by Racquel Rowe supplied by Gallery Gachet.

[《Saltwater Cures All》以影片形式呈现巴巴多斯的风景。图像由Racquel Rowe拍摄,并由Gallery Gachet提供。]

英国奴隶社会的起源地

巴巴多斯相当于素里、本拿比和新西敏凑起来的面积。巴巴多斯历史学家希拉里·贝克尔斯(Hilary Beckles)称,由于该国地理位置得宜,加上盛产甘蔗,因此成为了英国奴隶社会的起源地

贝克尔斯在2017年写道,当地的黑人族谱可追溯至1630年代末,那时候岛上的英国投资者决定将经济产业建基于贬低其他种族和大量奴役进口的非洲人,产生了即时和深远的影响。

他称,这改变了殖民地的经济体系,并重新定义了当地和其他加勒比海殖民地的社会环境。关键的是,大举奴役非洲人的步伐加快了,令到他们成为欧洲人在大西洋创建殖民地的基础。

Racquel大约在十岁的时候在学校认识到奴隶贸易。她认为巴巴多斯全面的历史教育丰富了她在这方面的知识。

她学习了重要的地点和人物,以及人们由非洲被强行带到大西洋的经历。在如此年轻的时期学习和探索这些事物,令她在求学期间一直铭记心中。

再者,热爱历史的她更取得了历史学学士学位。

她希望在Gallery Gachet举行的展览能够促使其他人思考他们与土地和周遭水域的关系。

至于展览的名称,Racquel说「海水能医百病」这个说法在加勒比海地区很常见。有一次,她的妹妹和她在海上漂浮时冲口而出说出这句话,于是她便决定以此作为展览的名称。

「这是一个寓言,当你患上疾病,就该到大海寻求治疗。」

阅读原文 >> 点此链接

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

Racquel Rowe

艺术家Racquel Rowe受黑色大西洋知识之旅启发而创作《Saltwater Cures All》展览

视觉艺术家Racquel Rowe对大海有深厚的感情实在不足为奇。现年26岁并居住于安大略省滑铁卢的她在小岛国巴巴多斯长大。时至今日,她的祖父每天仍在当地出海畅泳。Racquel透过Zoom视频会议告诉Pancouver:「我知道自己一直希望以水为作品题材,同时我亦被海洋深深的吸引着。」

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.