Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

导演Khoa Lê以细腻作品《Má Sài Gòn》(西贡母亲)打破有关越南LGBTQ社区的刻板印象

Nguyễn Tường Danh
Trans model Nguyễn Tường Danh agreed to work with Khoa Lê on Má Sài Gòn (Mother Saigon) because she wanted Vietnamese transwomen to show a new image to the world.

[跨性别模特儿Nguyễn Tường Danh同意和Khoa Lê合作拍摄《Má Sài Gòn》(西贡母亲),因为她希望越南跨性别女性以全新形象示人。]

蒙特利尔电影制作人、舞台总监兼影片设计师Khoa Lê喜欢超越传统界线。这名酷儿艺术家的简历显示,他致力「创作将神圣与平凡之间,以及现实与想像之间界线模糊的作品」。

他声称,自己的作品总保留着人性化元素。

由他执导的长篇纪录片《Má Sài Gòn》(西贡母亲)不但体现了他的创作宗旨,更打破了固有的刻板印象。这部引人入胜并且关于越南LGBTQ社区的敏感题材作品,将于5月6日(星期六)下午5:15在温哥华的DOXA Documentary Film Festival上映。

此片在胡志明市拍摄。纪录片的第一幕长达七分钟,画面有两名跨性别女性坐在一棵大树下,背景可以听到邻近公园的鸟声,以及胡志明市永无休止的交通声。

其中一名聋哑跨性别女性协助另一人戴上饰物。

健谈的那位淘气地问道:「我漂亮吗?」

另一位把自己的短发抖散。这是正常不过的画面,亦与银幕上东南亚跨性别女性被形容成怪胎的做法恰好相反。

事实上,Khoa的电影充斥着这种场面,亦揭示了越南最大城市的LGBTQ人士如何寻觅爱情、友情和他人的接纳。

继公园那一幕,镜头转至公寓中的一名越南男子。他在黑暗中抽着烟和看着电视。他尝试拨电话给另一人,但电话并没有接通,让他非常痛苦。

The gentle opening scene in the DOXA film Má Sài Gòn (Mother Saigon) lasts for seven minutes.

[《Má Sài Gòn》(西贡母亲)的首幕长达七分钟。]

越南生活的写照

纪录片的参与者经常将他们居住的城市称为「西贡」而非胡志明市,就好像孟买居民在政府将该市的名称改为「Mumbai」数十年后,仍把家乡称为「Bombay」。

纪录片收录了24个参与者喜悦、哀伤、调侃、进食和家庭对话的片段。在孝道依然盛行的越南,能够看到部份家长对他们成年LGBTQ子女的厚爱实在是鼓舞人心。

在片中,这种爱可见于Lê Vũ Dương的父母在他与男友夜间外出时为他们拍照的一幕。另一个正常不过的画面在防波堤上发生。Khánh Vĩnh Hoàng在岸边向她的伴侣表示,自己希望和她在这里结婚。

另外,片中的其他参与者分享了被当作异类的痛苦经历。部份在他们保护人的看管下组织了自己的家庭。

一部关于LGBTQ社区的真实电影固然少不了唱歌、到夜店游玩和当模特儿的场面,而导演亦把这些情节收录在电影中。但与其将镜头聚焦于台上的表演者,他反而呈现了该名跨性别女性的母亲充满喜悦和爱心的表情。

导演亦捕捉到胡志明市的节奏,包括街上无处不在的机车和摩托车,以及宁静并让人沉思的室内环境。他亦加入了触动人心的越南音乐,让观众仿如置身于东南亚,尤其在最后一幕。

观看Má Sài Gòn》(西贡母亲)预告片。

以三维角度呈现跨性别社区

跨性别模特儿Nguyễn Tường Danh是纪录片中最触目的角色之一。

她在片中透露,Khoa回到了西贡瞭解当地的LGBTQ社区。虽然很多人都拍摄过亚洲的LGBTQ社区,但大部份都不理解他们的现实情况,导致影片与现实出现落差。

她认为,唯一一部关于跨性别社区的出色作品是由女性执导,名为《The Last Journey of Madam Phung》。

她的朋友表示,有关越南跨性别社区的电影仅限于陈腔滥调,例如是聚焦于在全国巡回演出的乐透变装皇后。

Tường Danh说,这的确是她们社区的一部份。她首次遇上跨性别人士,正是乐透表演团队到她家乡演出的时候。

此前,她从未于电视上看过跨性别人士。

于是她决定与Khoa合作,因为她希望展现出新世代的新形象,以及他们骄人的成就。

尽管他们的成就非凡,但日常生活很多环节跟一般人无异。这部纪录片成功地展现了他们的新形象。

再者,拥有越南背景并居于魁北克的Khoa Lê的作品确实以人性为中心。在《Má Sài Gòn》(西贡母亲)当中,他摒弃了角色定型和偏见,展现了充份的同理心。

在现今充满针对跨性别人士的右翼民粹政治家的世代里,这部作品来得合时不过。

阅读原文 >> 点此链接

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

Rebecca (Becky) Bair

艺术家Rebecca Bair在新西敏Anvil Centre以卷发艺术设备反映黑人历史文件匮乏

对跨领域艺术家Rebecca (Becky) Bair来说,「黑人性」(blackness)代表着人多势众和机会。身为素里黑人艺术中心(Black Arts Centre)董事的她强调,在纪录黑人历史时,仅聚焦于他们遭遇的残酷待遇并不足够。Becky透过电话向Pancouver表示,黑人性在广泛层面是关乎喜悦、爱和社区。然而,她认为本应纪录往事的政府文件未能反映黑人性的全貌。

Read More »
Big Day

VIFF 2023: Big Day 大日子

看到这个片名,我想不是结婚就是死亡的议题?!但既然是 VIFF 挑选出来的片子,就应该不是我所想像的「平淡的话题」!VIFF 的片单,总让我有新世界的想像!在台湾,穿梭在巷弄间走路,是日常也是看见生活的场景,在大日子里面导演一开始就用了这样的穿梭场景,让两位主角边走边对话,家人间淡淡又有一点点情绪的对话,下一秒又是关爱,让我好奇也加倍的让我回到台湾的熟悉感!

Read More »
MADKID

文化输出专家Michiko Fujimura将于Jade Music Festival就全球第二大音乐市场分享见解

相信大部份北美居民从未听过MADKID这个名字。然而,在日本音乐产业文化振兴财团(JMCE)的支持下,这个日本男团的知名度或将会大大提升。东京国际音乐市场(TIMM)在最近一次活动上为这个极具默契的五人跳唱组合进行宣传。JMCE是TIMM的赞助商之一,而TIMM则是日本规模最大的企业对企业国际音乐节。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.