Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

文化输出专家Michiko Fujimura将于Jade Music Festival就全球第二大音乐市场分享见解

MADKID
Japanese boy band MADKID recently appeared at the Tokyo International Music Market. Photo by TIMM.

相信大部份北美居民从未听过MADKID这个名字。

然而,在日本音乐产业文化振兴财团(JMCE)的支持下,这个日本男团的知名度或将会大大提升。

东京国际音乐市场(TIMM)在最近一次活动上为这个极具默契的五人跳唱组合进行宣传。JMCE是TIMM的赞助商之一,而TIMM则是日本规模最大的企业对企业国际音乐节。

除了MADKID之外,这个在10月于东京商业及金融中心 — 涩谷特别区 — 举行的年度盛事还有十多个演出单位,包括饶舌歌手Kazuo、动漫日本流行曲及摇滚乐歌手Nano,以及受日本神话启发的小说家Ekotumi。

JMCE业务规划副董事Michiko Fujimura最近透过Zoom视频会议向Pancouver表示:「TIMM的首要目标除了提升日本音乐及艺人在海外的知名度,还包括让全球音乐业界在东京聚首一堂,从而创造商机。」

Michiko是今天在温哥华出席首届Jade Music Festival的其中一位亚洲音乐业界代表。她的活动名为「Meet the Music World – International Music Business Presentations」,并将于早上10时15分在Annex举行。

她指出,TIMM获日本经济产业省及视象产业促进协会(Visual Industry Promotion Organization)支持。这个活动由JMCE在2004年创办,其董事会成员多数是在音乐业界举足轻重的行政人员。

在新冠疫情爆发前,TIMM每年秋季都在东京举行,为期三天。2019年的一届吸引了5,000名参与者,以及200名来自26个国家和地区的代表。Michiko透露,那次活动促成了620场商业会议。

在往后年份,活动改为于网上举行,每年均吸引15,000至20,000名访客,以及200至300名添加国际代表。

除了商业研讨会和演讲外,TIMM还有现场音乐表演环节。

TIMM支持独立音乐家

Michiko说,TIMM的举办者每年都会挑选15个演出单位作宣传。他们大部份是独立音乐家,但亦有和日本三大唱片公司环球、索尼或华纳签约的歌手。

她补充,Perfume、椎名林檎和Fishmans等国际知名的日本歌手,都已透过他们所属的唱片公司,成功打进海外市场。

日本音乐产业规模仅次于美国。Statista的数据显示,当地的录制及数码音乐在2021年产生的收益达到2,830亿日圆(28.3亿加元)。

Michiko称,串流服务在日本的受欢迎程度低于其他地区。

「有别于其他国家,目前实体光盘在日本的市占率比串流服务还高。」

本周于温哥华举行的Jade Music Festival模式与TIMM近似。由道明加拿大信托呈献的音乐节在星期三(11月30日)于Vancouver Playhouse安排演出。出场歌手包括在香港事业有成的北温音乐人刘祖德,以及曾以四种语言录制歌曲的温哥华民谣歌手Ginalina

其他参与演出的音乐家还有多伦多唱作歌手王靖乔、独立吉他手李冠毅,以及台湾唱作歌手徐阳。作为音乐节的一部份,道明加拿大信托将于星期五(12月2日)在Queen Elizabeth Theatre呈献加拿大歌手叶铭恒(Tyler Shaw)、「Vantopop」歌手黄敏晴、温哥华唱作歌手乐凡,以及台湾客家音乐人黄宇寒。

Michiko Fujimura at Jade Music Festival
Japan Music Culture Export executive Michiko Fujimura dealt with Yoko Ono when John Lennon would perform in Japan.

曾与披头四、皇后乐团及酷玩乐团合作

Michiko希望这次到访加拿大可促进加拿大和日本音乐人之间的合作。

她曾多次与西方音乐家共事,更在JMCE工作前任职于百代唱片及环球唱片。当时与她合作的都是享负盛名的歌手,例如是披头四(解散后)的个别成员及皇后乐团。

她的工作作用域是将产品及歌曲本地化,并负责监督宣传事宜。她曾为林哥·史达安排访问,而与约翰·蓝侬合作时则与他的妻子小野洋子直接接洽。

到了她与皇后乐团合作时,佛莱迪・墨裘瑞已经离世。在她的职业生涯后期,她亦曾与酷玩乐团共事。

当被问到加拿大乐团应如何进军日本市场,Michiko表示,最有效的途径是与三大唱片公司签约。

她也提到,独立音乐家应尽量确保音乐影片附有本地化的日语字幕,以提升宣传效果。

「如果你未能与大公司签约,最佳办法就是确保日本听众能听得懂你的歌曲大部份内容。」

阅读原文 >> 点此链接

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

卑诗省电影《Riceboy Sleeps》勇夺六项加拿大银幕奖提名,当中包括最佳电影和最佳导演奖

一套卑诗省电影夺得六项加拿大银幕奖(Canadian Screen Awards)提名,当中包括最佳电影奖,其内容是关于一名韩国单亲母亲含辛茹苦在加拿大养育孩子的经历。

《Riceboy Sleeps》的剧本部份是根据温哥华演员、编剧兼导演Anthony Shim的童年编写而成。在电影的六项提名中,他囊括了最佳导演、原创剧本和最佳剪辑奖三项提名。除了担任电影导演和编剧之外,Anthony更饰演了Simon这个角色。电影分别在温哥华及南韩取景。

Read More »
Support us

Pancouver aims to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and their organizations.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

Support us

Pancouver strives to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and the organizations that support them. 

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.