Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

TAIWANfest 与卑诗省荷兰文化协会携手合作~将荷兰文化带到温哥华市中心

Irwin Oostindie
At 1 p.m. on Sunday (September 3), Dutch Cultural Association of B.C. director Irwin Oostindie will speak in Courtroom 302 at the Vancouver Art Gallery.

许多加拿大游客非常熟悉荷兰的街头市集,其中最著名的当属阿姆斯特丹的亚伯特市集 (Albert Cuyp Markt),距今已有100年的历史。座落于前劳工阶级区的德派普(De Pijp) 城区,拥有数百家摊位,贩卖各种物品,包括折扣服装、自行车配件、水果、蔬菜、巧克力、起司、肉类和鲜花。

然而,在今年劳动节周末,大温哥华地区的居民无需横渡大西洋就能体验这种荷兰市集的氛围。因为卑诗省荷兰文化协会 (Dutch Cultural Association of B.C.) 联合温哥华台湾文化节和温哥华市中心商会,在固兰湖街 600 街区携手打造了温哥华首座荷兰街头市集。最棒的是,不收门票,温哥华台湾文化节所有一切活动都是免费。

就像在荷兰一样,温哥华的荷兰街头市集主打厨房用品、花卉和郁金香球茎市集,以及各种美味街头美食,包括五种口味的荷兰糖饼、甘草糖和各式各样的外带小吃。荷兰街头市集是今年台湾文化节众多荷兰文化主题活动之一,这项活动将持续到9月4日星期一。

明年(2024)将是荷兰殖民台湾的400周年,这项殖民政权历时38年。为了探索这一历史关联,今年台湾文化节旨在挖掘两国之间过去和现在的联系。

Tsao
The Hidden Transcript of Academician Ts’ao Yung-ho tells the story of a librarian and scholar who changed the way many Taiwanese think about their country.

【纪录片《曹院士的隐藏文本》讲述一位图书馆员和学者如何颠覆台湾人对自身国家的看法。】

台湾文化节完美重现荷兰历史与音乐

历史迷有福啰!9月2日星期六下午3:25分台湾文化节将于温哥华小剧院免费播放纪录片《曹院士的隐藏文本》。本片由陈丽贵执导,讲述曹永和,一位台湾大学图书馆员,透过自学古荷兰文转译了在图书馆地下室发现的荷殖时期的荷兰文日记,揭开了台湾失落的历史篇章。

《曹院士的隐藏文本》以中文发音,附有英文本幕。本片还生动刻画了曹永和院士与荷兰历史学家包乐史(Leonard Blussé)的密切友谊。这段友谊助益了包乐史对荷兰东印度公司在亚洲活动的深入研究。本纪录片中有很长的片段可以看到包乐史以一口流利标准的中文受访,丝毫不带西方口音。

台湾文化节还有另一项荷兰主题活动将于星期六晚上6点举行。荷兰大提琴家迪德里克·范·戴克(Diederik van Dijk)和居住在温哥华的加拿大台裔影像艺术家简上翔(Sammy Chien)将对外公开免费表演。他们演出将于温哥华美术馆北侧的šxʷƛ̓ənəq Xwtl’e7énk广场的Pancouver舞台上盛大演出。

范·戴克现居荷兰乌特勒支,曾在加拿大就读高中。此外,他有着丰富的音乐经历,其曲目涵盖从巴洛克时期到现代的各种不同风格。他曾与Orchestra of the 18th Century 、Les Muffatti、Insomnio、Nieuwe Philharmonie Utrecht、Metropole Orkest、阿姆斯特丹巴洛克交响乐团以及Holland Opera制作公司合作。

简上翔是一位来自台湾的酷儿移民,曾参与超过500项的联合展览。他的作品曾在许多知名地点展出,包括巴黎的庞毕度中心和北京的国家大剧院。

Sammy Chien and Diederik van Dijk.
Media artist Sammy Chien and Dutch cellist Diederik van Dijk will collaborate at Vancouver TAIWANfest.

【影像艺术家简上翔与荷兰大提琴家迪德里克·范·戴克(Diederik van Dijk) 将于温哥华台湾文化节连袂演出】

Irwin Oostindie 分享加拿大移民的故事

紧接着第二天,台湾文化节将有更多的荷兰主题活动。Irwin Oostindie 将于9月3日星期日下午1点在温哥华美术馆第302厅举办希望讲座—《从西岸到西岸:荷兰移民的自画像)》。

Oostindie 是一位公共学家、文化制作人及去殖民化倡导者。他还是卑斯省荷兰文化协会的理事长,Oostindie 将带来一场结合讲座、故事和对话的精彩活动。

与此同时,荷兰拥有丰富的DJ文化。台湾文化节将以温哥华的老牌刷盘大师和电音文化创造者 dj_tobias(又名 tobias c. van Veen)的免费演出体现这项文化精神。dj_tobias在他的音乐生涯中,已发行了六张实验音乐专辑,并与多位优秀音乐艺术家合作,包括 Tim Hecker、dub gnostic、Cobblestone Jazz、Sutekh、Kit Clayton 和 Loscil 等。

除了这些音乐作品外,dj_tobias 还拥有麦基尔大学的哲学和传播研究博士学位,并担任 Lexington Books 出版的非裔未来主义研究与前瞻艺术专书系列的编辑。他的演出将于星期日下午2点在 šxʷƛ̓ənəq Xwtl’e7énk 广场的 Pancouver 舞台盛大举行。

此外,台湾文化节和卑诗省荷兰文化协会还将于下午2:30在温哥华小剧院免费放映广受好评的纪录片《白色高墙 (White Balls on Walls)》。

这部由Sarah Vos执导的影片探讨了在阿姆斯特丹市立博物馆(Stedelijk Museum of Modern and Contemporary Art and Design)中实现艺术家多元化的挑战。当导演于2019年开拍时,馆内有超过90%的艺术作品是由白人男性创作。

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

Racquel Rowe

艺术家Racquel Rowe受黑色大西洋知识之旅启发而创作《Saltwater Cures All》展览

视觉艺术家Racquel Rowe对大海有深厚的感情实在不足为奇。现年26岁并居住于安大略省滑铁卢的她在小岛国巴巴多斯长大。时至今日,她的祖父每天仍在当地出海畅泳。Racquel透过Zoom视频会议告诉Pancouver:「我知道自己一直希望以水为作品题材,同时我亦被海洋深深的吸引着。」

Read More »
Mable Elmore 2 by Charlie Smith

卑诗省省长委任新民主党省议员艾美宝督促省级菲律宾文化中心落成

艾美宝(Mable Elmore)在她位于菲莎街的选区办公室内道出一些数字,以证明加拿大的菲律宾社区正日渐壮大。身为卑诗省新任反种族歧视项目议会秘书的她指出,目前加拿大有接近100万名菲律宾裔居民,当中超过160,000人居住于卑诗省。尽管如此,这个渐具规模的社区在大温地区尚未有一座独立的省级文化中心。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.