Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

加拿大排行榜冠軍歌手葉銘恆欣然接受自己雙重族裔身份

Tyler Shaw
A trip to Hong Kong with his dad transformed Tyler Shaw's view of himself and the world.

與父親去了香港一趟後,葉銘恆對自己及世界徹底改觀。

歌手、作曲家兼演員葉銘恆(Tyler Shaw)看起來並不是容易感到尷尬的人。

畢竟,這名在高貴林長大,現年29歲的表演者從十多歲起就已成為大眾焦點,更於2012年在音樂多多可口可樂翻唱大賽(MuchMusic Coca-Cola Covers Contest)奪得冠軍。

其後,他推出了極受歡迎的單曲作品晚安吻(Kiss Goodnight),並錄製了三張專輯和數首名列排行榜前十的歌曲。他曾經與賽琳娜·戈麥斯、尚恩·曼德斯和阿萊西亞·卡拉巡迴演出,亦參與演戲和模特兒工作。

但其實葉銘恆小時候曾經為自己的混血兒身份感到羞愧。他的母親是波蘭及烏克蘭裔,父親則來自香港。

葉銘恆在電話中向 Pancouver 表示:「當時我就讀於瑞佛塞中學(Riverside Secondary)。我所有的朋友都是白人…而我又很在乎我的身份,並因為我的華裔背景而感到羞愧。」

由於父母離異,他年輕時與父親共度的時間並不多,也沒有太多機會接觸華裔文化。

但正當他要入讀大學之際,他與父親重新建立起聯繫,這讓他對自己及世界的看法帶來翻天覆地的改變。

他與父親去了一趟香港,期間父親向他介紹自己成長的地方,成為了箇中的轉捩點。葉銘恆形容那是「最美好的時光」。

「我看到了很多事物,讓我意識到自己一直忽略了身份的一部份。我很高興能夠在那趟旅程找到自己的身份。」

Tyler Shaw 3
Tyler Shaw proudly emblazons his name on Chinese on album cover images on his website.

葉銘恆自豪地在唱片封面及個人網站展示自己的中文名字。

在專輯上加上中文名字

葉銘恆在出發前往香港之前就已完成首張專輯昨日(Yesterday)》。回到加拿大後,他感覺到對自己個人及歌手的身份有更深入的了解。

他決定擁抱這過往一直讓他感到羞愧的身份,並會為自己的根、自己是誰、未來的模樣及自己所屬於的文化感到驕傲。

這促使他在後來推出的專輯封面(包括同名專輯《泰勒.肖 Tyler Shaw》及《直覺 Intuition)、單曲、社群媒體帳號,以及他的個人網站都加上自己的繁體中文名字。

他解釋道:「我決定宣揚自己的華裔背景,包括我與生俱來的中文名。這名字不是我去過香港後才改的。」

作為 Jade Music Festival Centre Stage: On the Rise 活動的一部份,葉銘恆將於星期四(12月1日)上午9時在溫哥華小劇場就如何學懂欣賞自己的華裔加拿大人背景發表談話。

此外,葉銘恆將於星期五(12月2日)晚上7時30分在女王劇院(Queen Elizabeth Theatre)舉行JMF演唱會獻唱,門票在此連結販售。我們都是加拿大人協會(The Society of We Are Canadians Too) 舉辦 Jade Music Festival 的目的,是為了讓溫哥華逐步成為華語音樂的製造中心。

葉銘恆表示,他參與音樂節的理由是覺得這個活動很有意義。

「我認為有些人仍然不理解亞洲文化在全世界的影響力,更遑論音樂。能夠參與其中將會是非常特別的體驗。」

個人身份提升藝術修養

葉銘恆現在對世界的意識和存在感均有所提升,改善了他的作曲和創作能力。

他更加清楚自己希望就哪些議題發聲或獻唱。

他承認過往比較在意別人的看法,而現在卻專注於做好自己的本份。

「身份認同是非常重要的,因為如果你不了解自己,你就會迷失自我。」

自從葉銘恆擁抱自己雙重族裔的背景,不少雙族裔的家長及小孩紛紛告訴他,他們都以葉銘恆為榜樣,因為他同樣有一半亞洲血統,並勇於追求自己的夢想。

「聽到他們這樣說,並知道他們存在,對我來說意義十分重大,因為在我成長時並沒有擁有一個一半亞洲血統的榜樣。」

他在2020年與菲菲·道布森聯手,舉辦新冠肺炎籌款活動。另外,作為 ArtistsCAN 的成員之一,他們更與賈斯汀·比伯、麥可·布雷和艾薇兒·拉維尼等加拿大巨星翻唱比爾·威瑟斯的經典作品〈倚靠我(Lean on Me)〉。

聯手帶領ArtistsCan

賽琳娜·戈麥斯在近期推出的紀錄片賽琳娜·戈麥斯: 我心與我 (Selena Gomez: My Mind & Me)中唱出葉銘恆的歌曲晚安吻(Kiss Goodnight)亦令他非常感動。他形容與她巡迴演唱是畢生難忘的經驗。

「她本人跟我想像中沒有分別,就是一個非常踏實和謙虛的人,時刻綻放著光芒。」

他亦意識到自從與賽琳娜·戈麥斯巡迴演出以來,他的音樂造詣已大為進步。當他創作第一張專輯昨日(Yesterday)》的時候,他指出自己不過是將不同類別的音樂湊成一張專輯。

他感激這張專輯為他的事業所帶來的幫助,亦對於自己在當時所展現音樂實力感到滿意。然而,葉銘恆認為從香港回來後,無論在《直覺(Intuition)》及最近推出的同名專輯,自己的音樂風格已出現改變。

「你可以聽得出歌詞和曲調均更為成熟,而且歌曲的主題更為明確。」

他表示,女兒的誕生改變了一切,令他無時無刻呈現自己最佳的一面。

最後,他強調自己將不斷學習,絕不會固步自封,因為每個人都有不足之處,總有辦法提升自我,而他的女兒更是成為他更上一層樓的動力。

閱讀原文 >> 點此連結

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

Colorblind still of Trae Maridadi

Mostafa Keshvari在《Colorblind》以科學及藝術手法就針對黑人的種族主義發聲

在Mostafa Keshvari的新電影作品《Colorblind》中,新來的租客讓房東Walton吃了一驚:原來這名叫Magdalene Whyte的單親媽媽兼藝術家是一名黑人。退休前任職消防員的Walton是一名種族主義者,但他沒有料到Magdalene的白人母親會為女兒租下單位。Magdalene其實是被領養的,而且在一個天主教家庭成長,所以才有一個看起來是白人的名字。

Read More »
Support us

Pancouver aims to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and their organizations.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

Support us

Pancouver strives to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and the organizations that support them. 

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.