Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

卑詩省省長委任新民主黨省議員艾美寶督促省級菲律賓文化中心落成

Mable Elmore 2 by Charlie Smith
When Mable Elmore was elected in Vancouver-Kensington in 2009, she became B.C.'s first MLA who traced her roots back to the Philippines. Photo by Charlie Smith

艾美寶(Mable Elmore)在她位於菲莎街的選區辦公室內道出一些數字,以證明加拿大的菲律賓社區正日漸壯大。

身為卑詩省新任反種族歧視項目議會秘書的她指出,目前加拿大有接近100萬名菲律賓裔居民,當中超過160,000人居住於卑詩省。

儘管如此,這個漸具規模的社區在大溫地區尚未有一座獨立的省級文化中心。

艾美寶向Pancouver表示:「落成文化中心一直是社區的長遠願景和希望,讓大家能聚首一堂,慶祝他們的文化和背景。」

她現時與Mabuhay House Society及菲律賓裔加拿大發展商Tobi Reyes合作,以實現這個目標。

「當我在2009年首次當選省議員的時候,就一直聽到社區希望落成文化中心的意願。我由那時候開始努力不懈,至今已接近14年。」

省長尹大衛(David Eby)在12月7日宣佈新內閣名單時,向艾美寶及新任旅遊、藝術、文化及體育廳長布嫻妮(Lana Popham)致委任函,當中提到落成一座「省級菲律賓文化中心」,令社區距離實現夢想又邁進了一步。

這是史上第一次有省長公開指示內閣成員或議會秘書,督促菲律賓社區省級文化中心的落成。

她說文化中心的選址在Marine Gateway社區,位於Cambie街和Marine Drive交界及天車站附近。

艾美寶是卑詩省首位及唯一一位擁有菲律賓血統的省議員。她的母親Maria在菲律賓宿霧長大,於1965年移民到加拿大。

Mable Elmore and mother Maria
Mable Elmore’s mother, Maria, was raised on the island of Cebu in the Philippines.

文化中心的藍圖

該名溫哥華堅盛頓選區省議員表示,菲律賓社區中心將會參照本拿比的Nikkei National Museum & Cultural Centre。這個多用途空間能舉辦節目、展覽和活動,同時存放大量關於日裔加拿大人的歷史紀錄和錄音/錄像。

艾美寶透露,菲律賓裔加拿大人希望他們的文化中心能包括團體會議空間。此外,社區成員亦希望可以加入長者中心、托兒所、藝術展覽,甚至博物館。

她保證中心建成後必定會洋溢著「Bayanihan」精神,即菲律賓人互助互愛的民族性。

社區的名字「Mabuhay」同樣具有特殊意義。它的意思是長壽,但同時也有為活著而快樂的含意。

艾美寶認為這是一個充滿活力的詞語。

這和社區對文化中心的期望不謀而合。部份人希望這裡能成為菲律賓學者及知識份子可以就移民史暢所欲言的地方。另外,有些人希望這裡可以吸引年輕人,擁抱菲律賓語言和文化。

Photo by Ramon F. Valesquez.
This plaque in Manila commemorates the historic galleon trade. Photo by Ramon F. Valesquez.

菲律賓人移民史

艾美寶的母親是首批在1960年代移民到加拿大的菲律賓人。1962年頒佈的樞密令,從加拿大移民政策廢除「明顯的種族歧視」條例,在審批移民時著眼於他們的技能而非種族或國籍,並觸發了大規模移民潮。

然而,根據21號碼頭加拿大移民博物館樞密令並沒有廢除禁止部份加拿大移民擔保21歲以上子女、已婚子女及其他延伸家庭成員移民到加拿大的歧視性條例。

值得注意的是,在頒佈樞密令前數十年的菲律賓移民數目遠遠較少。Benjamin 「Benson」Flores是其中一名早期移民,在1861年來到加拿大後定居於寶雲島,相信是加拿大首個有紀錄的菲律賓移民。

艾美寶認為,菲律賓人踏足卑詩省的時間可能更早,因為他們經常在西班牙帆船上擔任船員。這些帆船有時候被稱為馬尼拉帆船(西班牙語:Galeón de Manila他加祿語:Galyon ng Maynila)。這些船隻在16世紀至19世紀期間橫渡太平洋,船員大部份來自菲律賓。

當船隻停泊在夏威夷等氣候溫和的港口,部份船員會選擇棄船以逃離船上的惡劣環境。艾美寶稱,在16世紀至17世紀其間,菲律賓人就是靠這個途徑來到美國。

另一方面,西班牙探險家在18世紀末抵達卑詩省西岸,而Galiano、Saturna及Cortes等海灣群島,正是因為這段歷史而命名。

艾美寶指出,目前菲律賓仍然是航海國家,並估計全球海員當中有25%來自菲律賓。

代表溫哥華堅盛頓選區的她,希望省級菲律賓文化中心建成後,可以讓更多人認識他們的傳統文化。

她強調:「Mabuhay House的願景,是呈現全球菲律賓人的故事,而卑詩省及加拿大固然是那段歷史的其中一部份。」

閱讀原文 >> 點此連結

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

Satwinder Kaur Bains

紀錄片《Unarchived》揭露相片及文件收藏家如何戳破關於卑詩省邊緣化社區的官方說法

歷史除了由勝利者書寫之外,更收錄在政府檔案庫之中。然而,北卑詩大學第一民族研究教授Daniel Sims卻不太認同此陳腔濫調的說法。去年,Daniel曾在《喬治王子市公民報》撰文,表示只有裝聰明的人才會這樣說,因為他認為歷史不過是由願意花時間的人編寫,僅此而已。接下來,就是要確保別人閱讀你所寫的內容。

Read More »
Melanie Mark

馬蘭妮宣佈退出卑詩省政壇,列出就任省議員兼內閣廳長期間政績

代表溫哥華—快樂山選區(Vancouver-Mount Pleasant)的新民主黨省議員馬蘭妮(Melanie Mark)今天宣佈將退出卑詩省政壇。以下是她在議會發言的議會紀錄初稿。我的傳統名字的Hli Haykwhl Ẃii Xsgaak。上一週,即2023年2月18日,是我以溫哥華—快樂山選區代表身份擔任省議員的七週年。

Read More »
Support us

Pancouver aims to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and their organizations.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

Support us

Pancouver strives to build a more equal and empathetic society by advancing appreciation of visual and performing arts—and cultural communities—through education. Our goal is to elevate awareness about underrepresented artists and the organizations that support them. 

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.