Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

音樂家楊予菁以個人經歷鼓勵他人擁抱自己的熱情並分享他們的故事

Kim Yang
Singer-songwriter Kim Yang shares her vulnerability in songs such as "The Nurse" and "Fantasy".

【創作歌手楊予菁透過歌曲如「The Nurse (護理師)」和「Fantasy (幻想)」分享她脆弱的一面。】

台裔澳洲音樂家楊予菁 (Kim Yang) 在談到她的歌曲「Fantasy(幻想)」的音樂影片時,有一個令人驚豔的故事。由她和 Sean O’Gorman 共同執導,影片一開始,予菁站在一片森林中,鳥叫聲響起。當她開始唱歌時,畫面在這個空靈的場景和一個室內工作室之間切換,隨著充滿渴望的深情歌詞,她跳舞搖擺著。

「所以我開始跳舞,讓你的目光停留在我身上,」予菁唱著,她的聲音飛揚。「我永遠不想放開你。」

在「Fantasy (幻想)」中,這位坎培拉的音樂家宣告她希望她所愛的對象成為她的。然後她問:「這是夢還是幻想?」

有人可能會認為這是一首關於愛人的歌曲。實際上,這是關於她對父母慈愛的渴望。當她歌頌著舞蹈時,她想表達的是,儘管她的音樂事業在澳洲蓬勃發展,沒有她家鄉台北家人的認可,她仍然感到不完整。

【請觀賞「Fantasy(幻想)」的官方音樂影片。】

在與 Pancouver 的 Zoom 訪談中,予菁透露她是由一位「非常保守」、辛勤工作的單親媽媽撫養長大的。予菁回憶起在晚餐桌上的寧靜時光,有時與媽媽邊看電視邊開玩笑。據她說,她們不會談論嚴肅的話題或表達對彼此的真正感受。

「我當時認為這樣很正常,」予菁說。

她在2012年與伴侶一起搬到澳洲時,發現生活不一定要這樣。「我們只是說出我們想要的事情,然後更加理解對方一點。」

楊予菁深受 Joni Mitchell 的啟發

楊予菁現在把「鼓勵所有人對自己感到自在,並有足夠的自信去擁抱他們的熱情並分享他們的故事」為自己的使命。她在音樂中毫不掩飾地表達自己的情感,這在某種程度上受到加拿大創作歌手 Joni Mitchell 的啟發。她們兩人有許多相似之處,透過音調的改變來表達情感。

「我就是喜歡她在她的歌曲中是多麼脆弱,」予菁說。「我會說,她的歌詞既富詩意又帶點淘氣。她會用美麗的詞語表達自己真實的情感。」

當 Pancouver 告訴予菁 Joni Mitchell 在溫哥華附近的陽光海岸有一個度假屋時,她用澳洲口音開玩笑說,作為一名到加拿大的遊客,若能參觀她的住所,該有多好。

【請觀賞楊予菁演唱 Joni Mitchell 的《Big Yellow Taxi (大黃計程車)》原聲翻唱。】

楊予菁說,多年來她的父母並不認同她決定在澳洲成為全職音樂家。由於他們不贊同她的工作,予菁也感覺他們不贊同她這個人。她渴望他們能夠來看她的演唱會,以贏得他們的接納。

三個月前,她的媽媽終於在台北第一次看到她的表演。

「所以『Fantasy(幻想)』實際上是我對我的父母,尤其是我媽媽的幻想,幻想著能得更多他們的愛。」

歌頌心理健康

「Fantasy(幻想)」是楊予菁的第二張EP《Brave (勇敢)》中的最後一首歌。它以標題曲開場,歌詞講述著關心自己心理健康的重要性。予菁承認她在「一次崩潰」後寫下了這首歌。

在《Brave(勇敢)》中,予菁唱著大地破裂,她陷入一個黑洞,有人看著她墜落。這首歌是關於學會在每次機會都說「是」變得不合理時,學會說「不」,以免因過度投入而使自己過勞。

「你只需要照顧好自己——照顧好你的心理健康——這樣我們的人生才能走得更長遠,」予菁宣告道。

【請觀賞楊予菁演唱「Brave(勇敢)」。】

10月19日,楊予菁將在列治文的 Gateway Theatre 參加 Jade Music Fest 的展示活動 「Rise Up」的演出。

Society of We Are Canadians Too 去年創辦了 Jade Music Fest,旨在推廣加拿大和全球的華語音樂。今年的音樂節將於10月18日至20日在溫哥華和列治文舉行,包括在 Kitsilano 的 Hollywood Theatre、列治文的 Gateway Theatre 和溫哥華市中心的溫哥華小劇場的表演。此外,還將舉辦小組討論藝術家講座工作坊。Jade Music Festival 的所有活動都是免費。

予菁從小說中文和台語長大,儘管她幾乎總是以英語表演。然而,她與加拿大獨立民謠搖滾歌手百城 (Tennyson King) 合寫了一首中文歌曲,他們計劃在 Jade Music Fest 上演奏。百城每年在新西敏市居住一段時間,他以英語、中文和粵語演唱。

「我真的很期待能參加 Jade Music Festival,」予菁說。「我很少用自己的語言寫歌或唱歌,所以這真的是一個很好的機會。」

此外,予菁還將於10月27日與百城一起在 Courtenay 的 Old Church Theatre 演出,並於10月28日在Port Alberni 的 Char’s Landing 演出。

從客服人員到舞台表演

除了她的家庭背景外,楊予菁還因為另一個原因而喜歡寫個人歌曲。她多年從事客服工作,包括在國泰航空的空服經驗。她會與服務對象閒聊,但在這些相遇中,她沒有機會建立更深厚的友誼。

「這讓我覺得我需要以某種方式表達自己,」予菁說。 「我一直喜歡音樂;我從小就很喜歡唱歌;在台北的家庭餐廳裡總是有卡拉OK機。」

在她還小的時候,她媽媽只能支付三個月的長笛課程。予菁後來學會彈吉他和烏克麗麗,並在2009年參加了台灣的《超級偶像》電視節目的試鏡。她後來上學六個月,學習如何閱讀樂譜並更加熟悉音樂理論。

「我可以與音樂家交流,」她說。 「那六個月對我來說真的很有幫助,讓我更有專業做自己的事。」

2016年,予菁冒險在澳洲開始公開表演。她在2019年發行了她的第一張EP《Ocean of Mind (心靈之海)》,在澳洲各地巡演。在2020年,遭受疫情影響的這一年,她辭去了全職工作並發行了更多歌曲。然後,當觀眾被允許返回場地時,她恢復了現場演出。

【請觀賞楊予菁演唱「The Nurse (護理師)」,這首歌是關於她人工受孕的旅程。】

楊予菁歌頌醫護人員的善良

她最坦誠的歌曲之一是「The Nurse (護理師)」。這首歌是關於她四年的人工受孕旅程以及一位醫護人員的善良。

「The Nurse  (護理師)」是一首訴說許多女性不公開討論的心碎之歌。

「我只是想把那天的感覺寫下來——這一天,我對一切感到沮喪,」予菁說。 「就像在說,為什麼我要成為這個體制的一部分,經歷所有的過程,卻不被理解呢?」

有時,她覺得接受人工受孕就像是農場上眾多牛群之一。但在這一天,一位善良的護理師透過談論她的音樂點燃了她的心靈。

「也許這是一首獻給所有辛勤工作的護理師的歌曲,」 予菁表示。「那短暫的善意卻讓人心情受到鼓舞。」

閱讀原文 >> 點此連結

立即行動

Pancouver 激發創造力並促進一個更具包容性的社會。請支持我們關注多元的藝術家!來自加拿大境內的捐款可獲得稅務收據。

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

LunarFest, Lunar New Year, The Lantern City

生而自由:溫哥華 LunarFest、城光藝境和 LNY Splash 推動包容力於農曆新年慶典之最前線

在大多數城市,農曆新年被視為中國、台灣、韓國和東南亞的慶祝活動。然而,在溫哥華LunarFest Vancouver、城光藝境 (The Lantern City) 和 LNY Splash 展覽活動中,情況顯然不同。在2月9日(星期五)的開幕典禮上,主辦人吳權益 (Charlie Wu) 談到了包容的重要性,以及參與藝術家的多樣性。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.