Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

温哥华艺术家兼准教师Rachel Smith ~ai̓xcemǧa将作品《光明未来》带到固兰湖岛

Rachel Smith
Kwakwaka’wakw-Oweekeno mixed-race artist Rachel Smith ~ai̓xcemǧa includes symbolism in her images.

不少伟大艺术家都曾展现能屈能伸的能力和意愿。以梵高(Vincent Van Gogh)为例,他在1885年完成的画作《吃马铃薯的人》(The Potato Eaters)和其他早期作品惯用大地色系,气氛也比较阴沉,到了人生后期才转用缤纷夺目的色彩。

另一方面,到温哥华美术馆参观Guud sans glans Robert Davidson: A Line That Bends But Does Not Break 展览的访客可以见证该著名海达族(Haida)画家、版画家和雕刻师作品的演变过程。他最初以铅笔绘画,后来在油画中运用西北海岸(Northwest Coast)传统的红黑色调,并加入一系列其他颜色。

现年28岁的温哥华夸夸嘉夸—欧维科诺族(Kwakwaka’wakw-Oweekeno)混血艺术家Rachel Smith ~ai̓xcemǧa同样乐于接受新构想。在她职业生涯初期,Rachel以她称为「深沉宝石色系」的深紫色和深蓝色,以及不同深浅的灰色进行创作。

Rachel透过Zoom视频会议向Pancouver说,她是基于个人喜好来选择作品的色调。另外,她也觉得这些颜色很配合她的个性和脾气。

对她来说,这些较沉实的颜色有种安详甚至高贵的感觉。

然而,Rachel随着时间渐渐在作品中加入更鲜艳的色彩,例如是展览于固兰湖岛Ocean Artworks温哥华新年艺术节大型灯笼上的《光明未来》(Bright Days Ahead)。

这设计俏皮地呈现了鲑鱼卵和鲑鱼头。城光艺境的网站称,这象征了每个世代的活力与能耐。

Rachel说:「他们告诉我『梦想之年』是今年的作品主题。我认为这作品代表着对未来的期昐。」

Rachel Smith lantern
Rachel Smith ~ai̓xcemǧa designed this lantern at Ocean Artworks on Granville Island.

透过色彩反思多元性

她喜欢在艺术品中加入象征意义,而鲑鱼卵则是代表重生、延续、坚毅和面对逆境的决心。除了她的灯笼外,其他在固兰湖岛上展示的灯笼由艺术家Richard Hunt 、 Jessie Sohpaul以及Arts Umbrella学生所设计。

此灯笼展览是Asian-Canadian Special Events Association城光艺境活动的其中一环,另外杰克普尔广场和前称为温哥华美术馆北广场的šxwƛ̓ənəq Xwtl’e7énḵ Square也会展示由其他艺术家设计的灯笼。举办展览的目的是为了庆祝兔年的来临。

Rachel表示仍然喜欢在她的艺术品中加入宝石色调。无独有偶,当她的父亲 — 著名原住民艺术家Steve Smith ~Dla’kwagila — 在作品加入更多色彩后,她自己也开始运用更绚丽的颜色。早在她以绘画为职业之前,他已开始转用更鲜明的色调。

她透露自己经常和父亲在工作室并肩工作,所以会互相影响对方使用的颜色。

再者,Rachel认为运用斑斓的颜色能够反映对自己和其他人多元背景的欣赏。她的母亲Jenny (Sunyata) Calogeros-Smith拥有希腊背景。

「我在过去使用的颜色能够代表自己,到今天还是如此,但每个人都多重身份和认同。」

作为一名艺术家,Rachel称她对形状与线条风格(formline)的知识大部份来自她的父亲。她指出,父亲的设计都是以传统规则为基础。

尽管如此,她表示父亲亦有自己一套原则,总会跳出传统思维框架,以稍为偏离西北海岸艺术传统的手法进行创作。

Rachel认为,在父亲的潜移默化下,自己也会尝试从不同角度来看待事物。

Together Rachel Smith Acrylic on birch 14" x 11"
Rachel Smith ~ai̓xcemǧa painted Together with acrylic on birch (14″ x 11″).

母女均热衷追求知识

她的祖父Harris Smith也是一名出色的西北海岸艺术家。她是在一次梦境中与现已去世的祖父交谈后,才决定继承家族的传统。

除了她的父亲和祖父外,Rachel也受到其他原住民艺术家启发,包括在10月去世的跨领域特林吉特人(Tlingit)艺术家Mark Preston。Rachel特别欣赏他简约的形状与线条设计。

她强调,创立过自己的香水品牌,以及曾经是珠宝商和创伤治疗师的母亲对自己的影响非常深远。

「我的母亲是一名孜孜不倦,乐于求知的人,永远都在提升自我和自己的工作。只要她对那件事情感到兴趣,她便会尽力做到最好。」

Rachel与母亲一样喜欢追求知识,并在温哥华Native Education College就读期间学到很多关于原住民和加拿大的历史。

加拿大真相与和解委员会(Truth and Reconciliation Commission)也在从事相关工作,希望大众正视印第安寄宿学校体系的残酷历史。这个维持了超过一个世纪的体系由联邦政府和教会合作创立,目的是消灭原住民文化,将第一民族、因纽特和梅蒂人(First Nations, Inuit, and Métis people)同化并把他们融入信奉基督的白人社会。

委员会的工作让Rachel进一步了解原住民与加拿大错综复杂的历史,认清了当时所发生的恶行。

正接受老师培训

Rachel期后在兰加拉学院完成了和平与冲突研究学的文学副学士学位。

目前她就读于卑诗大学教育学院的原住民教师教育计划NITEP

她期待成为老师,与学生分享关于西北海岸艺术的知识。另外,她希望让学生认识到原住民与加拿大的共享历史。

她认为这可以为学生带来益处,因为他们可以更深入了解现时多个社会议题的背景。

「很多时候,原住民历史与加拿大历史都会被分割开。我希望能够将两者重叠,让更多被蒙在鼓里的人看清事实。」

阅读原文 >> 点此链接

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

Rebecca (Becky) Bair

艺术家Rebecca Bair在新西敏Anvil Centre以卷发艺术设备反映黑人历史文件匮乏

对跨领域艺术家Rebecca (Becky) Bair来说,「黑人性」(blackness)代表着人多势众和机会。身为素里黑人艺术中心(Black Arts Centre)董事的她强调,在纪录黑人历史时,仅聚焦于他们遭遇的残酷待遇并不足够。Becky透过电话向Pancouver表示,黑人性在广泛层面是关乎喜悦、爱和社区。然而,她认为本应纪录往事的政府文件未能反映黑人性的全貌。

Read More »
Irwin Oostindie

TAIWANfest 与卑诗省荷兰文化协会携手合作~将荷兰文化带到温哥华市中心

许多加拿大游客非常熟悉荷兰的街头市集,其中最著名的当属阿姆斯特丹的亚伯特市集 (Albert Cuyp Markt),距今已有100年的历史。座落于前劳工阶级区的德派普(De Pijp) 城区,拥有数百家摊位,贩卖各种物品,包括折扣服装、自行车配件、水果、蔬菜、巧克力、起司、肉类和鲜花。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.