[Walang Hiya共同筹划人Justinne Ramirez表示,「Filipino」是殖民词汇,仅指在菲律宾出生的西班牙人。]
作者:Carlito Pablo
要理解传统菲律宾人的心理,便需要认清「hiya」的重要性。这他加禄词语的意思是「羞耻」。
「hiya」是菲律宾人根深蒂固的价值观,令他们不敢打破社会传统规范或提出太多尖锐的问题。
「walang hiya」(无耻)更加是让人颜面无存的严厉谴责。
但跟很多诋毁的说话一样,拒绝被传统束缚的菲律宾人开始接受「walang hiya」的称呼。
正如Justinne Ramirez所说,更多人自豪或开玩笑地使用这词语是令人鼓舞的现象。
Justinne在书面访问中表示:「『Walang hiya』通常带有侮辱性,但现今被全球很多人用来表达自豪感。面对充斥白人优越主义、资本主义和父权主义的社会,以及由此衍生的种种压迫,我们不再因为违反若干可接受及有用的标准而感到羞耻。」
Justinne在马尼拉都会区出生,于2001年移居至列治文这个多元文化的卑诗城市。
她是代表自己和合作夥伴April Alayon 和 Rina Garcia Chua发言。三人将于6月15日晚上6时至8时在位于温哥华片打东街23号的Massy Arts Gallery举办诗词之夜。
以Walang Hiya对抗殖民主义
一如所料,这活动名为Walang Hiya,目的是表扬菲律宾(Pinxy/Pinay)诗人。
Justinne解释,相对于Filipinx 和 Filipina两个词语,Pinxy 与 Pinay的殖民色彩较少,因为它们起源自菲律宾。
从历史角度来看,Filipino是仅指在菲律宾出生的西班牙人的殖民词汇,而这亦是一个殖民概念。另外,性别二元化也是殖民的衍生物。
她称,菲律宾本土以至全球的菲律宾人一直讨论Filipinx一词的合适性。这个词语是仿效拉丁美洲人士(Latinx)的做法而产生。然而,就这次活动而言,主办单位选择了Pinxy一词,以包融二元性别(即男性或女性)以外士,或者非二元性或没有性别的人。

[April Alayon是Walang Hiya的共同筹划人。]
身为传讯专家的Justinne自小已开始写诗。
April是来自菲律宾布拉干省的数码设计师,使用的代名词为「他们」和「他们」(“they” and “them”)。
Rina目前是西门菲莎大学的Jack and Doris Shadbolt研究员,兴趣包括诗词,以及移民和环境相关议题。
是次活动获得西门菲莎大学人文学科科程的Jack and Doris Shadbolt研究生奖学金,以及Massy Arts Society资助。
让人自豪的创意
Justinne称,大温地区经常举办令人拍案叫绝的诗词活动,而她们亦希望参与其中。
她期望看到更多kapatid [意思是兄弟姊妹,但在此泛指盟友]以菲律宾不同语言向观众朗读诗词。
她认为朗读诗词是「亲密而有力的反抗行为,因为听众需要留心倾听,才会产生和表达情感」。
活动亦让他们承传口述故事的传统。很多人透过诗词展现创意,但可能因为被容许的标准而受到限制。当诗人自豪地读出诗句,观众可在台下鼓励他们,但舞台终究是让诗人重夺自我空间,以及证明和善待自己的地方。
「身为定居者、移民及难民的菲律宾人与原住民站在同一阵线,对抗白人优越主义、资本主义和殖民主义。举办诗词之夜是为了延续希望,即使世界崩坏仍继续留守社区。」
Justinne希望菲律宾诗人摒弃羞愧感。
「我们要自豪地庆祝和鼓励我们的存在和创意。」
阅读原文 >> 点此链接