Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

马来西亚出生壁画家Arty Guava为新年艺术节的城光艺境注入热带元素

Arty Guava
Arty Guava wowed passersby with her mural in the Cambie Village. Her next big public display will be included in the Lantern City exhibition at LunarFest in Vancouver. Photo by Arty Guava.

温哥华与槟城可谓天各一方。

尽管如此,生于槟城但现居于卑诗省的视觉艺术家Arty Guava仍喜欢在油画及绘图中加入穿着纱笼的女性,以表达故乡优哉游哉的生活态度。

Arty Guava(本名Lay Hoon Ho)透过Zoom视频会议向Pancouver说:「我经常使用的色调很有「热带」感觉,因为我的灵感源自我的认知和出生地。」

这名居于温哥华市中心的艺术家最广为人知的作品,是位于Cambie Village 和 River District鲜艳夺目的大型壁画。除了画作外,她更与摄影师Sumay C共同创立OtherHalfStudio,专门制作令人仿如身临其境的设备艺术。

Arty Guava为了即将举行的2023 温哥华新年艺术节创作了另一幅热带天堂的画像。名为《除夕》(The Eve)的作品描绘了一群女性于沙滩上在一只老虎旁边嬉戏,喻意上一年即将过去,同时暗示兔年即将来临。

The Eve by Arty Guava
Arty Guava created The Eve to celebrate the end of the Year of the Tiger and incoming Year of the Rabbit.

她解释,这画面是代表农历新年除夕夜,当老虎跳过最后一支舞后,兔子就会迎来新一年,是普天同庆的日子。

她甚至为这幅作品创作了一首诗:

People gather from everywhere,
大家济济一堂

Striking poses like they just don’t care,
姿势摆得疯狂

Everyone is invited,
请帖已经发出

Even the tiger and the hare.
虎兔都来庆祝

在疫情爆发前,她每逢农历新年都会回到马来西亚与亲属共渡佳节。

她表示没有想过原来不能探亲有机会成为现实,而她和亲人之间的距离令她倍感难受。

Arty Guava's She is Divine
Like many of Arty Guava’s paintings and illustrations, She Is Divine features a woman in a sarong.

城光艺境灯笼展将展示她的作品

本月下旬,Asian-Canadian Special Events Association将于温哥华美术馆北面的šxʷƛ̓ənəq Xwtl’e7énḵ Square,在一个大型灯笼上展示Arty Guava以农历新年为题材的设计。

这是1月20日至2月7日期间We Are Family展览的其中一部份,届时还会展示由其他原住民及种族化艺术家设计的灯笼。

「城光艺境」将于市内三个地点举行。

此外,作为新年艺术节的其中一环,杰克普尔广场将于1月20日至2月15日期间举行Coastal Lunar Lanterns展览。

1月20日至2月20日,固兰湖岛上的Ocean Artworks有盖凉亭将举行Forever Young灯笼展览。

上述所有活动均免费进场。

Arty Guava Lost in Paradise
Lost in Paradise by Arty Guava.

由生物工程转换跑道至市场营销再转到艺术

Arty Guava这个别称源自她小时候非常喜爱的两样事物:芭乐和创作艺术。

她忆述:「我的父母在我小时候就让我上艺术创作班,但他们总是说这只能当成兴趣,不能当成全职工作。我也明白他们的意思,因为这是一个竞争激烈的产业。」

她的出生地 — 槟城 — 人口比温哥华略多,但面积却比温哥华大接近三倍。这个岛屿靠桥梁与马来西亚本土连系起来。

她决定由槟城移居到新加坡修读生物工程。完成学业后,她在产业工作接近一年,发现并不适合自己。

其后她转战广告和市场营销界,更成为奥美广告公司新加坡分支的艺术总监。大约四年前,她与丈夫和年幼儿子移民到温哥华。

即使新加坡经济蓬勃,但她和丈夫对当地的教育制度感到忧虑。

「那里的思维是你必须要成为第一名,排在别人的前方。在当地生活就好像无时无刻都在竞赛,而我们不希望孩子过这种日子。」

另外,由于新加坡只有大约550万人口,她和丈夫都忧虑孩子缺乏就业机会。

她说:「例如年青人便没有很多机会成为音乐家。」

Arty Guava mural in Cambie Village
Arty Guava’s mural in Cambie Village provides an upbeat backdrop near the picnic tables.

马来西亚华人的观点

和温哥华一样,新加坡是多民族和多种族的社会,其中四分三居民拥有华裔血统。虽然温哥华同样拥有大量华裔背景人口,但Arty Guava仍觉得很难适应,特别在疫情爆发后。

由于她的外貌与来自香港或中国其他部份的华人有点分别,因此她有时候觉得自己格格不入。

多年来,Arty Guava为产品及广告创作图像,但她在疫情爆发期间才认真考虑把艺术当成职业。她的作品已上载到她的Instagram 账户(@artyguava)个人网站

她家族的祖先早于四代前已在马来西亚定居,而当地华人过去曾经历严种歧视。她的母语是英语,另外也通晓马来语。她也能够以祖先的语言福建话和别人交谈。

但有别于很多华裔移民,Arty Guava并不会说流利的国语或粤语,即大温地区最流行的两种华语。

「别人会知道你跟他们是有分别的。我不会因此而感到不快,但我知道自己是不同的,需要努力融入他们的圈子。」

她的目标是创作让人心旷神怡的艺术作品。有些人看过她色彩缤纷的油画和绘图后,便觉得她一定来自东南亚。

她面带笑容表示,当你的知识越丰富,你的目光就会越宽远。

「我很期待与本地观众分享我作为马来西亚华人的观点。」

阅读原文 >> 点此链接

立即行动

Pancouver 激发创造力并促进一个更具包容性的社会。请支持我们关注多元的艺术家!来自加拿大境内的捐款可获得税务收据。

Share this article

Subscribe

Tags

精选华文翻译文章

Victor Jara

「铭记未来:智利 1973-2023 」音乐会为散布各地的智利同胞庆祝,同时反思在残酷的政变中失去的东西

温哥华作家兼教育家Carmen Rodríguez仍然记得智利前总统萨尔瓦多·阿叶德的最后演讲。 在1973 年 9 月 11 日,当智利军方准备轰炸总统府并透过政变夺取政权并推翻其民选政府时,他发表了这项演讲。当时,Rodríguez在南部城市瓦尔迪维亚的南方大学教授文学和语言。 她透过Magallanes广播电台劈啪作响的广播中聆听被废黜的总统的演讲。 尽管军方炸毁了天线,但与其他电台不同的是,它仍在自由地播报。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.