Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

竹藝師蔡惠婷透過鑽研、知識傳承及大量手藝活,振興一門瀕臨消失的傳統工藝

Huei-Ting Tsai
Huei-Ting Tsai has researched different ways in which bamboo has been woven.

蔡惠婷致力研究於竹子的不同編織方式。

在西方世界經營竹林可能看似不尋常,但在台灣南部,竹藝師蔡惠婷在她的協作園區中擁有超過200種竹子。這為她和其他工匠提供了各種竹子的廣泛選擇,以用於他們創作的產品。

「我們根據使用功能挑選最適合的竹子種類,」蔡惠婷以中文告訴《Pancouver》。「每種竹子都有不同的特點。」

蔡惠婷來自台南。台南曾經是台灣竹編產業的繁榮中心。在1895年到1945年的日本殖民時期,政府將曾是一門專業工藝的竹藤編織轉變為工業發展的重心。

台南關廟區和南投縣竹山鄉的竹編產業促進了竹藤家具業的爆炸性增長。然而,工業化的浪潮和廉價的塑膠產品在1950年代中期降低了大眾對這類產品的需求。竹編師傅紛紛轉行尋求其他生計。

Huei Ting Tsai bamboo basket
Huei-Ting Tsai wove this bamboo basket, which was on display at the Migratino & Arts exhibition during TAIWANfest.

蔡惠婷在2023溫哥華台灣文化節的展覽《遷徙之後》展示自己親手編織的竹籃。

蔡惠婷透露,她在大學時期發掘了自己對竹編的熱愛。她的一位大學教授正好從事這項工藝並向她介紹。她指出,那時竹編這項傳統工藝正逐漸失傳。

因此,她和其他有志人士決定一同振興這門工藝。她向當地耆老蒐集各種編織技巧的知識。此外,蔡惠婷還創立了「竹曰工作坊」,與他人分享竹編的知識和技巧。

蔡惠婷說:「大多數的竹藝師傅現在都已八九十歲了。」

她精湛的竹編設計作品在溫哥華TAIWANfest《遷徙之後》展覽上獲得展出,該展覽在今年勞動節長週末舉行。溫哥華藝術家傅承安協助將本次中文專訪翻譯成英文。

bamboo
Bamboo craftspeople can make use of curving bamboo strands in creating household objects.

竹藝匠人可以將彎曲的竹筒製作成各式各樣的居家用品。

剖竹後再進行染色

蔡惠婷表示,最高難度的部分是將竹子剖成薄度適中的條狀,以便編織成籃子、椅子和其他日常物品。即便是織密度較高的小型物品,大多數的編織作業仍由手工製成。

然而,蔡惠婷透露,她在製作非常小的產品時,如竹耳環,會使用一些小工具。她說,竹子的纖維非常適合製作曲線。因此,她會將竹籐繞著玻璃杯編織成竹杯握。

蔡惠婷說:「玻璃杯套上竹杯握後,拿的時候就有了防滑、隔熱和保護功能。」

bamboo 2

她會在剖竹後再進行染色,而非剖竹前。對她而言,整個過程強化了人與自然和文化之間的聯繫。

此外,蔡惠婷喜歡將傳統的竹編材料重新賦予新的用途,例如咖啡濾紙。

她說:「我們只是想要將竹藝重新引入日常生活,因為在過去,竹藝和竹編產品深入於每個人的生活中。」

Huei-Ting Tsai bamboo
Huei-Ting Tsai wove this work of bamboo art entirely by hand.

蔡惠婷全以手工方式編織了這件竹藝品。

閱讀原文 >> 點此連結

立即行動

Pancouver 激發創造力並促進一個更具包容性的社會。請支持我們關注多元的藝術家!來自加拿大境內的捐款可獲得稅務收據。

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

Justinne Ramirez

溫哥華Walang Hiya詩詞之夜將讚頌顛覆性的菲律賓詩句

要理解傳統菲律賓人的心理,便需要認清「hiya」的重要性。這他加祿詞語的意思是「羞恥」。「hiya」是菲律賓人根深蒂固的價值觀,令他們不敢打破社會傳統規範或提出太多尖銳的問題。「walang hiya」(無恥)更加是讓人顏面無存的嚴厲譴責。但跟很多詆譭的說話一樣,拒絕被傳統束縛的菲律賓人開始接受「walang hiya」的稱呼。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.