Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

藝術家 Tajliya Jamal 在新的農曆新年燈籠設計中表達對「生而自由」的感受

Tajliya Jamal art
Tajliya Jamal drew on their queer, Indian Muslim, and Chinese identities in Towards Alternative Landscapes.

【 Tajliya Jamal 在《走向另類景觀 (Towards Alternative Landscapes) 》中融入了他們的酷兒、印度穆斯林和華裔的多重身份。】

溫哥華插畫家兼版畫家 Tajliya Jamal 對今年城光藝境 (The Lantern City) 展覽的主題非常感興趣。主辦單位選擇了「生而自由 (Born to Be Free)」這個標語。而去年,他們聯繫了 Jamal,希望能為即將在固蘭湖島 (Granville Island) 上展示的一個大型農曆新年燈籠設計。

「這是一個非常引人注目的標語,」 Jamal 在 Zoom 上告訴《Pancouver》。「這讓我深思每個人在世界上都應該生而自由。」

然而,這位畢業於艾蜜莉卡爾藝術及設計大學 (Emily Carr University of Art + Design) 的學生指出,現有的限制並未允許普世自由。

「我們現在正親眼目睹這一現象,特別是在加薩走廊的巴勒斯坦人、北美的跨性別者失去了他們的權利、經濟危機的嚴重程度正在加劇,」 Jamal 說。

Jamal 是酷兒,偏好性別代名詞為他們 (they) 和他們 (them)。這位善於表達的藝術家對「拯救孩子 (saving the children) 」的右翼言論思考很多。特別是,這類言論總圍繞著學校中的性取向和性別認同(SOGI)倡議

這些 SOGI 倡議使教室和課外活動對於像 Jamal 這樣認同自己為女同性戀、男同性戀、雙性戀、跨性別、酷兒或雙靈的人更加友好。

因此,在設計《走向另類景觀 (Towards Alternative Landscapes) 》這座燈籠時, Jamal 加入紀伯倫(Khalil Gibran,有時拼寫為 Kahlil) 的著名詩篇「孩子 (On Children) 」。這首詩收錄於1923年出版的《先知 (The Prophet) 》中。

「你的孩子,其實不是你的孩子,」 紀伯倫在一個多世紀前寫道。「他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。他們藉助你來到這個世界,卻非因你而來。他們在你身旁,卻並不屬於你。」

Tajliya Jamal

【 Tajliya Jamal 在艾蜜莉卡爾藝術及設計大學 (Emily Carr University of Art + Design) 學習藝術。】

Jamal 借鑒穆斯林和華裔文化背景

Jamal 透露,他們的父親是來自奈洛比的伊斯瑪儀派穆斯林移民,而《先知 (The Prophet) 》是他們的父親最喜歡的書。他將他的祖先根源追溯到印度西部的古吉拉特邦 (Gujarat)。這首詩反映了 Jamal 的父親和出生於香港的母親對撫養孩子的看法。

「無論你的觀點為何——或者你所說的或你認為是對他們最好的——可能並不真的是他們需要的,」 Jamal 強調。「所以,我認為這是一種很美麗地看待事物的方式,特別是目前正在發生的反對和抨擊跨性別青少年和孩子的情況下。」

根據 Jamal 的說法,《走向另類景觀 (Towards Alternative Landscapes) 》吸取了南亞藝術的活力,以及印度的感性。這有助於解釋為何這位藝術家將兩位雌雄同體的主角以如此鮮艷的顏色呈現出來。

與此同時,在東亞古老的宇宙觀中,共有五種元素:金、木、水、火和土。今年農曆新年將迎來木龍年的開始。 Jamal 也渴望納入這個概念。

「龍是陰陽的男性特質的一部分,然後木的性質則是指活力、新的開始和成長,」 這位藝術家說。

龍呈現在這兩位主角的身後。

「我之前在研究歷史上中國畫作中的鱗片圖案,」 Jamal 繼續說。「我覺得在鱗片中加入跨性別的符號可能會很有趣。我不是特別喜歡單獨的符號,但我認為當它們融入更大視覺的一部分時,會有特殊的意義。」

 

【 Tajliya Jamal 繪製了許多漫畫和圖像小說,包含這本關於維奧拉‧戴斯蒙德 (Viola Desmond) 的書。】

繪製維奧拉‧戴斯蒙德

大溫哥華地區幾乎沒有伊斯瑪儀穆斯林和華裔的混血兒。 Jamal 運用傳統伊斯蘭藝術對將圖案和文本融入空間的重視。然而, Jamal 也創作具象藝術,這不是伊斯蘭傳統的一部分。

「我真的很喜歡主角和圖案之間的互動和對比。」

然後笑著, Jamal 補充說,他們也想要繪製「更多性感、吸引人的、棕色皮膚的亞洲人」。

「有太多形象是關於被過度性感化的淺色皮膚東亞人。但別忘了棕色皮膚的亞洲人!」 這位藝術家宣告。「我有些調皮,但我真的希望我的圖畫能提醒人們棕色皮膚和酷兒是多麼的強大和美麗。」

Jamal 指出艾蜜莉卡爾藝術及設計大學 (Emily Carr University of Art + Design) 的代理副校長、學術和教務長 Diyan Achjadi 是一位重要的導師。 Jamal 感到很榮幸能夠協助她為期一年的溫哥華公共藝術計劃《即將上市!(Coming Soon!) 》。

「她真的是一位非常、非常有正面影響力的人,尤其是因為她也是混血兒,還有她在自己的作品中融合印尼文化影響的方式與我非常類似,」 Jamal 說。

Jamal 的另一個職業生涯亮點是繪製了2022年的圖像歷史書《不必道歉:維奧拉‧戴斯蒙德

的堅韌遺產 (No Reason to Apologize: The Resilient Legacy of Viola Desmond) 》。戴斯蒙德現在出現在加拿大10元鈔票上,她在1946年因為拒絕坐在新斯科細亞省一家電影院的僅供黑人區域而遭到逮捕、起訴並在法庭上被宣判有罪。

最近, Jamal 有幸設計了去年溫哥華印度夏日節 (Indian Summer Festival) 的海報。現在, Jamal 可以透過固蘭湖島 (Granville Island) 的城光藝境 (The Lantern City) 展覽來慶祝他們的香港血統。

「我實際上對能直接參與與我的社區和文化相關聯的活動感觸良多,」 Jamal 說。「所以,今年算是第一次能兩者兼具。」

閱讀原文 >> 點此連結

立即行動

Pancouver 激發創造力並促進一個更具包容性的社會。請支持我們關注多元的藝術家!來自加拿大境內的捐款可獲得稅務收據。

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

Ching-Lin Chen

「台灣色」策展人陳景林將古老天然染布工藝塑造成驚豔的當代藝術

常言道,好奇心可以改變世界。知名台灣染織藝術家陳景林研究了數百種源自植物和樹木的顏料,證明這種說法所言極是。為了研究天然染料,陳景林進行了深入考察並撰寫了多部權威著作,大大提升了設計師們對此工藝的了解,更在台灣和海外觸發了一股可持續時裝和當代藝術熱潮。

Read More »
Yiyu Chen by Armando Branco

陳翊⽻藉天然染⾊、學習古⽼⼯藝和投入實驗性的設計,讓時尚回歸根本

來⾃台灣的服裝設計師陳翊⽻描述⾃⼰是個有創造⼒和實驗精神的⼈,這在她的髮型上也顯 ⽽易⾒:在她烏⿊的長髮下⽅是混合了⾦⾊和銀⾊的髮絲。陳的服裝設計則更加前衛,且相當看重天然染⾊、可持續性和以源⾃⼟地的纖維加以編 織。 這當中也包含由她所居住的台灣中部城市台中及其周邊地區搜集來的材料。

Read More »
Stitching Palestine filmmaker Carol Mansour

MENA 電影節宣布免費放映《刺繡巴勒斯坦》

加薩走廊的戰爭導致了溫哥華破天荒首次舉辦巴勒斯坦電影日的活動。在11月2日星期四,中東北非電影節(MENA [Middle East North Africa] Film Festival)、Suimanga 電影公司 (Suimanga Films) 和 Vivo 媒體藝術中心 (Vivo Media Arts Centre) 將免費放映 Carol Mansour 的《刺繡巴勒斯坦》,時間地點:晚上8點, Vivo 媒體藝術中心。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.