Pancouver-Logo

Become a Cultural Navigator

Become a Cultural Navigator

「Dancing on the Edge 2024」舞蹈節(邊緣之舞2024):編舞家廖碧璇在作品《Behind Veiled Eyes》(遮住的雙眼所隱藏之物)中探索錯綜複雜的家庭關係

Giselle K Liu
Giselle K Liu choreographed Behind Veiled Eyes for Method Dance Society. Photo by GiselleLiu.com.

[廖碧璇(Giselle K Liu)為「Method Dance Society」舞團(方法舞蹈協會)編舞了《Behind Veiled Eyes》。照片由GiselleLiu.com提供。]

廖碧璇開始編排一部關於治癒性母女關係的雙人舞時,所以讓她母親參與創作過程顯得理所當然。廖碧璇最新作品《Behind Veiled Eyes》的創作動力源自於她出生在 2021 年的姪女。

“我從未想像過自己會看到三代人共處一室,這就像夢想成真一樣,” 廖碧璇透過 Zoom 告訴 Pancouver。

廖碧璇是位跨領域編舞家,她時常往返列治文和她老家魯伯特王子港。她從沒有見過她的祖母,她的祖母在她出生前就去世了。她的母親是香港移民,在《Behind Veiled Eyes》中擔任服裝設計師,因為她會做傳統中國服裝。

“我做服裝的原料也會用到紙,” 廖碧璇說,“鑑於文化和傳統的考量,我把紅線鑲嵌在服裝上。”

這些並不是《Behind Veiled Eyes》中唯一的中國文化元素,本作將在「Dancing on the Edge」舞蹈節上演出。廖碧璇還想在作品中融入她母親的母語,為了實現這一目標,她寫了一首詩,並請她母親將其翻譯成粵語。

“對我來說重要的是與我母親有一個共享的創作過程,” 廖碧璇解釋道。

廖碧璇的父母的祖籍可追溯到廣東佛山順德市。廖碧璇的母親在「Method Dance Society」舞團的跨領域作品中朗讀了那首詩。

《Behind Veiled Eyes》由Caitlin McCormick和Abigael McCormick兩姊妹表演,她們的雙人舞讓觀眾沉浸在作品中演繹的錯綜複雜的家庭關係。

Liu
Caitlin McCormick and Abigael McCormick perform a duet in Behind Veiled Eyes. Photo by Christos Sagiorgis.

[Caitlin McCormick和Abigael McCormick在《Behind Veiled Eyes》中表演雙人舞。照片由Christos Sagiorgis提供。]

廖碧璇說舞蹈是她的母語.

作品《Behind Veiled Eyes》的標題反映了廖碧璇對「普遍觀感」之外的事物感興趣。

“在我工作的範圍內,我總是在探索那些若隱若顯的東西,那些早已存在並與我們錯綜複雜地連結在一起的東西,但我們的肉眼不一定看得見,” 廖碧璇解釋道。

McCormick姊妹在卑詩省中北部Lheidli T’enneh族未割讓的領地上長大。儘管舞者們不會說粵語,但她們透過對作品中漢字的理解來編舞。

“我們正在研究舞蹈的形式,線條以及形狀,” 廖碧璇透露。

實際上,廖碧璇透過與舞者們的緊密協作來邀請她們深入了解她的文化,運用她們的身體來演繹那些漢字的涵義。

《Behind Veiled Eyes》也包括聲景,投影影像和對表演藝術的探索。廖碧璇指出,她不是這些領域的專家,但在作品中運用了它們。她強調,舞蹈是她的「母語」。

“我只是想澄清,我是一名編舞家,” 廖碧璇宣稱,“有時我會與肉體共事,有時我與文字共事,有時我會與聲音共事。”

跟隨她表兄弟的腳步,她三歲時就開始在魯珀特王子港跳舞。 10歲時,廖碧璇開始編舞自己的原創舞蹈作品並參加比賽。她在卡加利大學獲得舞蹈藝術學士學位,隨後在西門菲莎大學獲得跨領域藝術碩士學位。

Liu
Giselle K. Liu incorporates projection and other elements into the production. Photo by Christos Sagiorgis.

[廖碧璇在作品中融入了投影影像等元素。照片由Christos Sagiorgis提供。]

在原住民領地上長大的亞裔

廖碧璇在香港度過了 11 年的時光,磨練自己作為動作藝術家的技能。其中包括與香港青年藝術協會的合作。在那裡,她參與了編舞音樂劇《Melodia》(旋律),該作品由已故的Violane Corradi和Rose Winebrenner所表演,由Lindsey McAlister執導。其作品元素包括木偶戲,空中藝術,對白,歌曲,舞蹈和形體戲劇,堪稱一門跨領域編舞速成課。

即使廖碧璇在香港時,她也嘗試抽空回家與魯珀特王子港的舞者們分享她所學到的知識。直至今日,魯珀特王子港仍然是她作品中重要的一部分。

“我在原住民領地上的一個亞裔家庭中長大,” 廖碧璇說。 “所以,我想說,那段經歷傾向於這部作品的主題,家庭也一直是我人生哲學和道德中的基礎概念,以及了解它所蘊涵的力量。”

她指出,作品中,家庭概念與卑詩省北部原住民特點之間的融合處於「持續討論」中。她在她的實驗短片《SMGAN(cedar)》(雪松)”中體現了這一點。它展示了原住民藝術家 Tina Robinson 響應其祖先的號召,保護傳統編織文化和 Sm’algyax 語。

廖碧璇對與「Method Dance Society」舞團打過交道的社區保持著熱情。舞團的目的是提高外界對卑詩省北部當代舞蹈的欣賞,展示來自Lheidli T’enneh族未割讓的領地上的舞蹈作品。

“在方法舞蹈協會舞團,我們有一個理念,” 廖碧璇說,“我們與社區的居民一起建立更好的社區。”

閱讀原文 >> 點此連結

立即行動

Pancouver 激發創造力並促進一個更具包容性的社會。請支持我們關注多元的藝術家!來自加拿大境內的捐款可獲得稅務收據。

Share this article

Subscribe

Tags

精選華文翻譯文章

Barbara Pollard. Photo by Nico Dicecco

溫哥華演員、導演兼劇作家Barbara Pollard克服難關實現無盡戲劇生涯

銀髮族女演員或會面對演出機會匱乏的問題,但部份卻成功突破年齡界限,例如是英國的瑪吉·史密斯(Maggie Smith)、朱迪·丹奇(Judy Dench)和海倫·米蘭(Helen Mirren)。美國方面,潔西卡·坦迪(Jessica Tandy)憑著於《Driving Miss Daisy》的演出,以80歲高齡成為奧斯卡最佳女主角獎最年長的得獎者。而在溫哥華,魅力四射的Barbara Pollard也在逆流而上。

Read More »

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam Indian Band), Skwxwú7mesh (Squamish Nation), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh Nation). With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.

The Society of We Are Canadians Too created Pancouver to foster greater appreciation for underrepresented artistic communities. A rising tide of understanding lifts all of us.

© 2023 The Society of We Are Canadians Too Privacy Policy | Terms and Conditions

We would like to acknowledge that we are gathered on the traditional and unceded territories of the Coast Salish peoples of the xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), and Səl̓ílwətaɬ (Tsleil-Waututh) Nations. With this acknowledgement, we thank the Indigenous peoples who still live on and care for this land.